15 Eylül 2016, Perşembe 09:21:03

Lufthansa uçağı tehlike atlattı

Lufthansa'nın Vilnius-Frankfurt seferini yapacak yolcu uçağının kokpit ekibi kalkış için pistte koşturduğu sırada bir havyan tespit etmesi üzerine son anda kalkıştan vazgeçti.
  • Aynen de uçağı pist içinde koşturuyoruz Hiçbirşey bilmeyip herşeye fikri olan insan
  • Kedidir kedi
  • Kedidir o kedi! Koşturmak terimi doğrudur. Biz de öyle diyoruz. Sıkıntı yok anladık biz!
  • Acaba turkiyede herhangi bir havalimaninda bir hayvan olsa ve uçakta pistte kalkişda gitse acaba ne derler burdan..millet..
  • Koşturun siz koşturun. İngilizcede öyle olması Türkçesinin de aynı olacağı anlamına gelmez. Kalkış için hızlanırken vs. daha doğru olurdu. O zaman Runway Koşuyolu mu demek?

Lufthansa'nın Vilnius-Frankfurt seferini yapacak yolcu uçağının kokpit ekibi kalkış için pistte koşturduğu sırada bir havyan tespit etmesi üzerine son anda kalkıştan vazgeçti.

Vilnius'tan yolcularını alarak pistte koşturan Lufthansa uçağının kaptan pilotunun pistin sonunda bir hayvan görmesi nedeniyle son anda hızını düşürerek kalkıştan vazgeçtiği öğrenildi. 

Bunun üzerine ekiplerin müdahale ederek pisti temizlediği ve bu nedenle uçağın kalkışının geciktiği belirtildi. Pistte hangi hayvanın tespit edildiği açıklanmazken, seferin gecikmeli de olsa gerçekleştiği ifade edildi.

Lufthansa uçağı tehlike atlattı

Facebook Yorum

Yorumlar Tüm Yorumlar (7)

Dayanamayıp ~ 3 yıl önce
Aynen de uçağı pist içinde koşturuyoruz Hiçbirşey bilmeyip herşeye fikri olan insan

Yanıtla

Kalan karakter 1000
Nee ~ 3 yıl önce
Kedidir kedi

Yanıtla

Kalan karakter 1000
FO ~ 3 yıl önce
Kedidir o kedi! Koşturmak terimi doğrudur. Biz de öyle diyoruz. Sıkıntı yok anladık biz!

Yanıtla

Kalan karakter 1000
camarothy ~ 3 yıl önce
Acaba turkiyede herhangi bir havalimaninda bir hayvan olsa ve uçakta pistte kalkişda gitse acaba ne derler burdan..millet..

Yanıtla

Kalan karakter 1000
Running ~ 3 yıl önce
Koşturun siz koşturun. İngilizcede öyle olması Türkçesinin de aynı olacağı anlamına gelmez. Kalkış için hızlanırken vs. daha doğru olurdu. O zaman Runway Koşuyolu mu demek?

Yanıtla

Kalan karakter 1000
Yuvarlan ~ 3 yıl önce
Direk cevirmis olsalar yuvarlanmak olarak cevirirlerdi diye dusunuyorum. Kosturmak genel bir tabir diye dusunuyorum havacilar arasinda ama yine de sen bilirsin...

Yorum Gönder

Kalan karakter 1000