02 Ağustos 2011, Salı 08:22:45

3,5 SAATLİK GERİ DÖNÜŞ

Lufthansa Havayolları'na ait B747-400 tipi uçak motor arızası yaşadı.
  • burası havacılık ile ilgili yayın yapan bir site, dolayısı ile sektöre özel terimler kullanılması gayet doğaldır. Türkçe kelimeler bukadar rahatsız ediyor ama evinizde, aracınızda, mutfağınızda yabancı ürünleri tercih etmek neden rahatsız etmiyor? lütfen bırakın bu tür saçma polemikleri. herşey değişir ve gelişir, muhafazalarlıkla uraşacağınıza çok meraklıysanız google da havacılık terimleri diye aratın anlamını bilmediğiniz kelimeleri bulmak için bence.. okurkende yazarkende vakit kaybettim siszin yüzünüzden.. ))
  • 2009'da aynı olay benim başıma gelmişti. FRA-JFK uçarken, okyanusun üstünden uçak FRA'ya geri döndü. 7 saat uçup aynı noktaya geri gelmiştik. 1 saat sonra başka bir 744'le JFK'ye uçtuk.
  • "unfaal" kelimesi hertürlü takdirin üzerinde olmuş. Tebrik ediyor, sizi tekrar "ground olmuş"çularla birlikte Türkçe dersi almaya davet ediyorum. Yabancı dil bilmenin bireye yüklediği sorumluluk, Türkçe'ye yeni kelimeler kazandırmak değil, Türkçe'ye bir şekilde girmiş kelimeleri bulup yerine Türkçe kelime bulmak ve kullanmak olmalıdır. Bu bireyin ve toplumun saygınlığı için gereklidir. "Okey mi?"
  • Aşağıdaki mesajdan da anlayabileceğiniz gibi 'ground' gibi ingilizce ve burada özel bir anlam içeren bir terimi (çünkü anlamı sözlüğe bakılarak anlaşılmaz) yazınızda kullanırsanız insanlar anlamayabilir. Yazılar bu düşünerek yazılmalıdır. Herkes sizin bildiğiniz terimleri bilmeyebilir. Üstelik 'Ground olduğu bildirildi' ne Türkçe ne İngilizce. Bunun yerine bakıma alındığı, tamir için hangara çekildiğini yazsanız herkesin anlaması mümkün olur. Saygılar.
Lufthansa Havayolları'na ait Frankfurt - Sao Paulo seferini yapan D-ABVW kuyruk tescilli B747-400 tipi uçak, Atlantik Okyanusunu geçtiği sırada yaşadığı motor arızası nedeniyle 3,5 saat önce havalandığı Frankfurt Havaalanı'na geri döndü.

Havaalanı'na inişin ardından yapılan kontröllerde uçağın ground olduğu belirtildi. Yolcular B747-400 tipi D-ABVF kuyruk tescilli uçakla 11 saatlik rötara uğrayarak Sao Paulo'ya ulaştırıldı.
3,5 SAATLİK GERİ DÖNÜŞ

Facebook Yorum

Yorumlar Tüm Yorumlar (6)

Misafir ~ 5 yıl önce
burası havacılık ile ilgili yayın yapan bir site, dolayısı ile sektöre özel terimler kullanılması gayet doğaldır. Türkçe kelimeler bukadar rahatsız ediyor ama evinizde, aracınızda, mutfağınızda yabancı ürünleri tercih etmek neden rahatsız etmiyor? lütfen bırakın bu tür saçma polemikleri. herşey değişir ve gelişir, muhafazalarlıkla uraşacağınıza çok meraklıysanız google da havacılık terimleri diye aratın anlamını bilmediğiniz kelimeleri bulmak için bence.. okurkende yazarkende vakit kaybettim siszin yüzünüzden.. ))

Yanıtla

Kalan karakter 1000
Misafir ~ 5 yıl önce
2009'da aynı olay benim başıma gelmişti. FRA-JFK uçarken, okyanusun üstünden uçak FRA'ya geri döndü. 7 saat uçup aynı noktaya geri gelmiştik. 1 saat sonra başka bir 744'le JFK'ye uçtuk.

Yanıtla

Kalan karakter 1000
Misafir ~ 5 yıl önce
"unfaal" kelimesi hertürlü takdirin üzerinde olmuş. Tebrik ediyor, sizi tekrar "ground olmuş"çularla birlikte Türkçe dersi almaya davet ediyorum. Yabancı dil bilmenin bireye yüklediği sorumluluk, Türkçe'ye yeni kelimeler kazandırmak değil, Türkçe'ye bir şekilde girmiş kelimeleri bulup yerine Türkçe kelime bulmak ve kullanmak olmalıdır. Bu bireyin ve toplumun saygınlığı için gereklidir. "Okey mi?"

Yanıtla

Kalan karakter 1000
Misafir ~ 5 yıl önce
Aşağıdaki mesajdan da anlayabileceğiniz gibi 'ground' gibi ingilizce ve burada özel bir anlam içeren bir terimi (çünkü anlamı sözlüğe bakılarak anlaşılmaz) yazınızda kullanırsanız insanlar anlamayabilir. Yazılar bu düşünerek yazılmalıdır. Herkes sizin bildiğiniz terimleri bilmeyebilir. Üstelik 'Ground olduğu bildirildi' ne Türkçe ne İngilizce. Bunun yerine bakıma alındığı, tamir için hangara çekildiğini yazsanız herkesin anlaması mümkün olur. Saygılar.

Yanıtla

Kalan karakter 1000

Yorum Gönder

Kalan karakter 1000