"BİZ BU DURUMU 2008 YILINDA HİSSETTİK"

    Çok beğenilenler

  • Misafir 11 Kasım 2009, Çarşamba 15:13:42 mng nin boing 737 400 kargo uçagımı yoksa yolcu uçagımı,bilen varmı. 0
  • Misafir 11 Kasım 2009, Çarşamba 15:50:33 Filmi dikkatli dinlerseniz "convert ettiriyoruz" diyor yani dönüştürülüyor. Demekki neymiş yolcu uçağı kargo uçağı haline geliyor. Öte yandan dönüştürülüyor dese daha anlaşılır olacak, güzel Türkçe'mizi yabancı kelimelerle kirletmeyelim. 0
  • Tüm yorumlar

  • Misafir 12 Kasım 2009, Perşembe 17:35:35 "Resigne etmek" ne demek yahu? "Havacılık Türkçesi" ayağına güzelim dilimizi çarçur etmek doğru mu? "Konvört etme" yerine "dönüştürme", "resigne etme" yerine de "kayda alınma" demek çok zor olmasa gerek. Böyle batı sevdalısı tipler yüzünden havacılıktan soğuyasım geliyor!!! 0
  • Misafir 12 Kasım 2009, Perşembe 01:28:26 bu havacılık türkçesi.daha iisini biliyosan sen convert ettirde biz öyle anlaşalım.şu an biz böyle anlaşıyoruz.acı ama gerçek... 0
  • Misafir 11 Kasım 2009, Çarşamba 19:50:51 yolcu uçağıydı 0
  • Misafir 11 Kasım 2009, Çarşamba 16:11:54 sagol kardeş cevap verdigin için. 0